Table of Contents
Faraar Lyrics in english with translation by Gurinder Gill ft. Shinda Kahlon is latest Punjabi song with music given by Ap Dhillon while Faraar song Lyrics are written by Shinda Kahlon and video is released by Run-Up Records.
SONG DETAILS :Song: Faraar Singer(s): Gurinder Gill, Shinda Kahlon Musician(s): Ap Dhillon Lyricist(s): Shinda Kahlon Label(©): Run-Up Records
Faraar Lyrics in English | With Translation | – Ap Dhillon
Tola kha ke feem akhan rahiye sek deWe’re on the look out after taking an ounce of opiumPoore paarkhu aa rahiye lede fake deOur eyes are good at judging, we look out for the fake onesSone butt da Beretta hikkan khol daMy Beretta with a golden butt end opens many chestsKhali langh de na fire aar paar niMy fires don’t go empty to the sidesBakki wangu mustang jaandi udd diMustang goes flying like Bakki (reference to Mirza’s horse)Jeone morh wangu rahi da faraar ni (x2)We’re fugitives like Jeona Morh (a Punjabi bandit)Pehlan hoye Ajnaale tin parcheFirst we had 3 charges in Ajnala (a district in Punjab, India)Convent baaron munda ditta chak siThe government had me out of the placeSada area te sade ethe lok niHere it’s my area, my peoplePoori sheh sarkaari na koi dhak siI have government support, no one to stop meGaddi chownk vichon kadh phir mithiyeAfter taking my car out of the roundabout, my sweetieGaye Jajowal poori raftaar niWe went to Jajowal in full speedBakki wangu mustang jaandi udd diMustang goes flying like Bakki (reference to Mirza’s horse)Jeone morh wangu rahi da faraar ni (x2)We’re fugitives like Jeona Morh (a Punjabi bandit)(rap by Shinda Kahlon)Surrey aake yaara kaali gaddi rakh laiCame to Surrey, I got a black car hereJebi kala maal number aa naagniBlack opium in my pockets, plate number Naagni (which means “opium” in Punjabi)Picche poster aa laga Khant aale daIn the back there’s a poster of Babbu Maan (Khant is his village in Punjab)Pehli goli hik vairian de daagniFirst bullet will be going to my enemy’s chestJadon maarde Scott Road gediyanWhen we ride around Scott RoadShinda mil je tan hoje hahakaar niIt’s a delight to bump into Shinda (the writer of the song)Bakki wangu mustang jaandi udd diMustang goes flying like Bakki (reference to Mirza’s horse)Jeone morh wangu rahi da faraar ni (x2)We’re fugitives like Jeona Morh (a Punjabi bandit)